外贸建站不同的翻译方案体现在,翻译的准确度,是否自动翻译,是否有后台修改,翻译的权限,SEO等等。常见的翻译分类这几种
- Gtranslate机器翻译
- WPML/Polylang翻译方案
- Weglot翻译方案
- TranlatePress翻译方案
- multi-site 翻译方案
- 选择子文件夹还是二级域名?
Gtranslate机器翻译
广为人知的翻译工具
Gtranslate优点
|
Gtranslate缺点
|
综合,配置较为简单,建站公司一般不需要收费或者象征性收费;
WPML翻译方案
老牌翻译插件
WPML优点
|
WPML缺点
|
综上,适合中大型,对兼容性要求较高的站点;配置复杂,一般会收取 0.35倍/语种
Polylang翻译方案
- 麦客网络推荐。
- 跟wpml类似,配置更加简单;
- 免费版够用,商城需要付费版;
- 一般会收取 0.25倍/语种
Weglot翻译方案
Weglot优点
|
Weglot缺点
|
一般建站公司不收取费用,但是插件费用需要自己承担。
TranslatePress翻译方案
- 免费版,只能增加一种语言,SEO不利。
- 付费版79EURO/年,多语言,利于SEO。
- 设置简单,并且翻译界面极其友好。推荐
- 支持阿拉伯语
- 费用1000/站点
multi-site 翻译方案
- 主账号对子账号有管理权,
- 主账号控制主题和插件等
- 子账号之间不能相互管理,
- 除此以外相当于独立站管理。
- 利于SEO
- 价格 大约0.5倍/语言(子站点)
子文件夹翻译方案
- 主账号对子账号有FTP等管理权限,但是没有其他权限;
- 除此之外相当于独立站
- 利于SEO
- 费用大约是每个站点增加2000元,操作是导入和导出,并且手动修改数据库信息。
不同域名翻译方案
- 相当于独立站
- 独立站一般对于内容和样式都有独立管理权限。
- 不利于SEO聚集,不同域名包括二级域名相当于独立站点。
- 费用大约是每个站点增加2000元。操作是导入和导出。
总结:
根据语料多少,和翻译精度的要求,外贸网站中应用较多的是
- 精度低,无论语料多少,推荐Gtranslate;
- 中英双语推荐TranslatePress,
- 精度高,语料少,其次polylang;商城推荐WPML;
- 精度高,语料多,推荐Gtranlate Pro版本;